Bude-li projekt na konci úspěšně obhájen, řešitel obdrží další mimořádné stipendium ve výši 3 500 Kč až 9 500 Kč; o konkrétní výši rozhodne komise hodnotící tyto aspekty: nápaditost projektu a originalita řešení; význam projektu pro fakultu; finanční náročnost projektu; časová náročnost řešení projektu; kvalita závěrečné zprávy a její včasné odevzdání; veřejná obhajoba projektu (cca 10 min. na projekt) s osobní účastí řešitele, úspěšnost obhájení projektu. Odborná komise bude jmenována děkanem PřF UP. Obhajoby se uskuteční v 2. polovině června 2022. Úspěšný řešitel obdrží výše uvedenou odměnu, veškeré další náklady spojené s řešením projektu jsou v režii řešitele, nelze je refundovat z titulu této výzvy. Z přijetí projektu nevyplývají PřF UP žádné další finanční nebo jiné závazky. Projekt může být realizován ihned po schválení podpory projektu. Všechny projekty musí být ukončeny a odevzdána závěrečná zpráva do 10. června 2022. Závěrečná zpráva musí obsahovat: Stručný popis řešení projektu (co, kdo, kdy, kde) – maximálně půl strany A4.
- Překladatelská soutěž O pohár profesorky Zdenky Švarcové - vyhlášení výsledků: Katedra asijských studií
- Překladatelská soutěž uol.com
- Tři tisíce pro nejlepší středoškolské překladatele. Výsledky soutěže byly vyhlášeny v Kapli Božího Těla: Žurnál Online / Zpravodajství z UP
- Překladatelská soutěž FF UPOL
Překladatelská soutěž O pohár profesorky Zdenky Švarcové - vyhlášení výsledků: Katedra asijských studií
03. 2011 Cabaret 11, varietní prezentace jazyků při příležitosti dne otevřených dveří. 2011 - Cabaret 11, mnohojazyčné karaoke show s Hejčínským Bigbandem k výročí založení anglické sekce, BUHV1, součást studentského programu. 2011 - OPEN AIR 2011 HEY! Festival kapel hejčínského gymnázia, II. ročník, Átrium B 27. 2011 - LITERATÚRATE, verše světových básníků v mnohojazyčné hudební revue, kavárna Amadeus Olomouc, v rámci dnů Španělské kultury 2011. 2011 - Španělská olympiáda Instituto Cervantes Praha, ústřední kolo. 08. 2011 beseda p. Víctor Medialdea Pérez, lektor Katedry Romanistiky FF UP, téma: Školství a vzdělávání ve Španělsku. 2011 - beseda p. Javier Vigil Oliva o různých tématech z oblasti reálií Španělska. 17. 2011 - Španělská olympiáda G-Čajkovského Olomouc, krajské kolo. 16. 2011 - Španělská olympiáda - ronda escolar. 04. 2010 - Literatúrate - verše světových básníků v mnohojazyčné hudební revue. 2010 - OPEN AIR 2010 HEY! Festival kapel hejčínského gymnázia, Átrium B. 14. 2010 - Španělská olympiáda Instituto Cervantes Praha, ústřední kolo.
A to se podle Antošíkové daří. "Soutěž se setkává s vřelým ohlasem jak u vyučujících, tak u studentů, " řekla. Studenti i vyučující podle ní ocenili, že se čtvrtý ročník soutěže uskutečnil i navzdory okolnostem a stal se tak jednou z mála jazykových soutěží, které se v letošním roce vůbec podařilo realizovat. "I když jsme za poslední rok hodně paralyzováni pandemií a soutěž se musela uskutečnit online – přes platformu Moodle, zaznamenali jsme zhruba čtvrtinový nárůst zájmu. Věřím, že kdyby se soutěž mohla uskutečnit prezenčně, byla by účast ještě větší, " doplnila Alena Antošíková. Překladatelskou soutěž vyhlašuje Filozofická fakulta UP každý rok. Soutěž probíhá ve dvou kolech. První se uskutečňuje na středních školách, tentokrát se ho účastnilo šest set osmdesát osm studentů z jedenačtyřiceti středních škol. Druhé kolo probíhá na Filozofické fakultě UP, do něj postoupilo sto devadesát tři studentů. I letos se překládalo z pěti jazyků, z angličtiny, němčiny, francouzštiny, španělštiny a ruštiny.
Viktorie Barčová a Radomír Mielec, studenti oktávy Programovali: SE-MO Data s. r. o. Gymnázium Ostrava-Zábřeh, příspěvková organizace Volgogradská 6a 700 30 Ostrava-Zábřeh 596 750 873
Překladatelská soutěž uol.com
- Překladatelská soutěž zaznamenala i přes epidemické okolnosti obrovský zájem: Filozofická fakulta UP
- Překladatelská soutěž - Střední odborná škola a Gymnázium Staré Město
- Pozemky, Mladá Boleslav, Podlázky
- Hl města evropy red
- Překladatelská soutěž upol
- Překladatelská soutěž uol.com
- Zahradnictví česká lípa
- Překladatelská soutěž UPOL - AKADEMIA Gymnázium, Základní škola a Mateřská škola, s.r.o.
![překladatelská soutěž uol.com](https://www.zurnal.upol.cz/fileadmin/_processed_/8/2/csm_cena02_a3a1671ffa.jpg)
Tři tisíce pro nejlepší středoškolské překladatele. Výsledky soutěže byly vyhlášeny v Kapli Božího Těla: Žurnál Online / Zpravodajství z UP
Gymnázium Ostrava-Zábřeh, Volgogradská 6a, je příspěvkovou organizací zřizovanou Moravskoslezským krajem. Překladatelská soutěž FF UPOL Dne 4. ledna 2022 jsme se zúčastnili fakultního kola Překladatelské soutěže pro studenty středních škol. Oba jsme překládali jeden neumělecký a jeden umělecký text z anglického jazyka do českého. Shodli jsme se, že neumělecký text, který se zabýval opatřeními proti šíření nemoci covid-19 v Ontariu, nám připadal snazší. Umělecký text, kde hlavní hrdinka Violet psala o tom, jak se jí zasekává tlačítko "e" a jaké jí to při popisu obličeje postavy činí potíže, byl pro nás docela náročný. Nejen, že bylo potřeba text přeložit tak, aby byla zachována jeho umělecká kvalita, ale bylo také nezbytné nahradit ono problematické písmenko "e", jelikož to se v češtině v částech obličeje až tak často nevyskytuje. Oba jsme daný problém vyřešili nahrazením písmena "e" písmenem "o", tak snad jsme to vymysleli správně. Doufáme, že se hodnotitelům budou naše překlady líbit.
I přes překážku v podobě distančního vzdělávání proběhlo 3. a 4. listopadu 2020 školní kolo Překladatelské soutěže, kterou zaštiťuje Filozofická fakulta UPOL. Zájemci z řad žáků měli 120 minut na to, aby si co nejlépe poradili s překladem dvou stylově i obsahově různých textů z cizího jazyka do češtiny. Překlad nejlépe zvládli a do univerzitního kola na začátku ledna v Olomouci postupují za anglický jazyk Michael Blaha, Natálie Ochranová a Klára Čevelová (všichni ze 4. G); v německém jazyce budou naši školu reprezentovat Jakub Hříbek (3. G), Pavel Bilík (1. G) a Anita Štanglicová (2. H); ve francouzském jazyce si s překladem výborně poradila Natálie Ochranová (4. G) a také postupuje do univerzitního kola, stejně jako vítězové v překladu textů z ruského jazyka, jimiž jsou Tereza Klofáčová (4. H), Petra Janků (3. H) a Natálie Krůzová (2. G). Děkujeme všem zúčastněným za čas a úsilí a blahopřejeme vítězům! Za tým učitelů cizích jazyků Mgr. Marcela Chovancová
Námi vytvořené a osvědčené školní vzdělávací programy (pilotní škola od roku 2006) Kompas pro život (na nižším běhu gymnázia) a Kooperace, komunikace, konkurenceschopnost (na vyšším běhu) umožňují v maximální míře získávání celoživotních kompetencí v souladu s dlouhodobým záměrem MŠMT ČR (Bílá kniha, Rámcový vzdělávací program, Strategie 2020). Cílem školy je poskytnout žákům kvalitní středoškolské vzdělávání zakončené státní maturitní zkouškou. Větší důraz je kladen na výuku mateřského a cizích jazyků, základů splečenských věd, matematiky a informačních technologií. Nabídka vyučovacích předmětů se skládá z předmětů povinných, povinně volitelných a nepovinných, větší míra profilace je nabízena ve vyšších ročnících (volitelné semináře, maturitní semináře, individuální konzultace), jsou zastoupeny všechny oblasti zájmu. Za spolupráce s SPC a PPP jsou v odůvodněných případech vypracovávány individuální výchovně vzdělávací plány. Individuální přístup se projevuje i ve stylu a organizaci výuky – menší kolektivy, individuální konzultace, e-learningový systém Moodle apod.
Překladatelská soutěž FF UPOL
Všem studentům vyššího gymnázia představujeme možnost zúčastnit se "Překladatelské soutěže", kterou pořádá Filozofická fakulta UP v Olomouci. Je to příležitost pro jazykově nadané studenty vyzkoušet si, jaké to je, být profesionálním překladatelem nejen komerčních, ale i uměleckých textů. Příležitost se přesvědčit, že kvalitně odvedený překlad může přinést radost a obohacení potenciálnímu zákazníkovi i překladateli samotnému. Více informací najdete zde: Zájemci, hlaste se prosím svým učitelům cizích jazyků nejpozději do 20. 10. 2021. Překládat je možné z aj, nj, frj, spj, rj vždy do češtiny. Soutěž bude probíhat dne 2. 11 nebo 3. 11. přímo na naší škole. Můžete mít k dispozici jakýkoli slovník, ne však překladače. Doba určená pro překlad je 120 minut. Práce vyhodnotí komise složená z učitelů cizích jazyků a češtinářů. Nejlepší účastníci postupují do dalšího kola na Filozofické fakultě v Olomouci (leden 2022). Soutěž vznikla v roce 2015 formou spolupráce Filozofické fakulty Univerzity Palackého s Gymnáziem Olomouc Hejčín a několika dalšími olomouckými středními školami.
Věcná přesnost a stylová přiměřenost vůči originálům, dále jazyková správnost a stylistická obratnost výsledných českých textů. Prostřednictvím emailu do 30. 10. 2021. Kontaktní osobou je dr. Gabriela Paráčková: Ve zprávě uveďte seznam jazyků, do jejichž překladu chcete své studenty zapojit, a kontakty na příslušné vyučující. Máte-li jakékoliv organizační dotazy, můžete se obrátit na dr. Ondřeje Molnára: Školní kolo soutěže proběhne na všech zúčastněných středních školách ve stejné dny, a to 2. a 3. listopadu 2021. • Úterý 2. 11. 2021 školní kolo: angličtina • Středa 3. 2021 školní kolo: němčina, francouzština, španělština a ruština • V den školního kola obdrží školy elektronicky soutěžní texty. • Soutěžící budou mít 120 minut na to, aby za pomoci jakýchkoli pomůcek (papírové i elektronické slovníky a vyhledávání na internetu) vytvořili co nejlepší výsledný překlad. Za každý jazyk škola nominuje vítěze a náhradníka a ti pak postoupí do univerzitního kola, které se bude konat 4. a 5. ledna 2022 v prostorách Univerzity Palackého v Olomouci, nebo podle aktuální situace online.
Naše škola tak aktuálně reaguje na celospolečenskou poptávku, jelikož podíl všeobecných oborů v ČR patří k nejnižším v Evropě. Výchovné, sociální a zájmové cíle Cílem školy je i rozvoj mravních hodnot a osobností žáků. Škola podporuje situace stimulující socializaci žáků (pravidla komunity, pravidla společenského života, tolerance atd. ), dále solidaritu se slabými či oslabenými, vzájemnou toleranci mezi žáky, toleranci jiného názoru či vzhledu. Škola aktivně vystupuje proti jakémukoli chování, které má za následek pocit ohrožení, fyzické násilí, vulgární projevy, šikanování, posmívání. Ve škole je zřízena funkce školního psychologa (a speciálního pedagoga), máme několik asistentů pedagoga. Jsme bezbariéroví – disponujeme plošinou pro vozíčkáře. Pojetí studia na AKADEMII Poskytujeme předškolní, základní a středoškolské vzdělávání, v menších studijních kolektivech dokážeme přihlížet k potřebám jednotlivých žáků. Každý žák je chápán jako osobnost se svými specifickými potřebami, možnostmi a cíli.
![překladatelská soutěž upon tyne](https://www.zurnal.upol.cz/fileadmin/_processed_/9/6/csm_mesic_cinske_kultury_obrazek_b4e2bdeb60.jpg)